English » 70070 Text Corpora in Translation II

70070 Text Corpora in Translation II

 

Ioannis E. Saridakis

Assistant Professor

iesaridakis[at]turkmas.uoa[dot]gr

3 hours per week

 

Course Objectives

The course aims to extend the students' knowledge of the principles and methodologies presented at the introductory course (7th term), with particular emphasis on applied research in Corpus-Based Translation Studies and on the gradual development and dissemination of linguistic and research resources in the areas of interest.

 

Course Structure

The second part of the course focuses on applied modules and includes both theoretical lectures and laboratory research. The main course modules are:

1. Designing and Deploying Monitor Translation Corpora, in specific areas of scientific focus of the Faculty of Turkish Studies and Modern Asian Studies of the University of Athens.

2. Systemic Functional Grammar (Halliday & Matthiessen 2004), Translation Studies and Text Corpora in the light of sociolinguistic analysis (P. Baker 2010; Toury 1995/2012; Kress 2010; Saridakis 2010; Hatim & Munday 2004).

3. Special applications of Translation Studies-specific Corpus Linguistics: Terminology and Lexicography, Discourse Analysis, Computer-Aided Translation (CAT).

4. Basic Programming Principles and Fundamentals of Statistics in Corpus Linguistics (Perl, Java, R).

 

Assessment

Students are expected to deliver compulsory projects (individual or teamwork). All projects are expected to be defended in public at the end of the semester. Details are published on the course (e-class) web page.

 

Bibliography

Biber, D., Conrad, S., Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics. Investigating Language Structure and Use. Cambridge: CUP.

Halliday, M.A.K., Matthiessen, C. (2004). An Introduction to Functional Grammar.London: Hodder Education.

McEnery, T., Hardie, A. (2012). Corpus Linguistics. Method, Theory and Practice. Cambridge: CUP.

Oakes, M.P., Meng, J. (eds). Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies. A Practical Guide to Descriptive Translation Research. Amsterdam: John Benjamins.

Μικρός, Γ. (2009). Η ποσοτική ανάλυση της κοινωνιογλωσσολογικής ποικιλίας. Θεωρητικές και μεθοδολογικές προσεγγίσεις. Αθήνα: Μεταίχμιο.

Σαριδάκης, Ι. (2010). Σώματα Κειμένων και Μετάφραση. Θεωρία και Εφαρμογές. Αθήνα: Παπαζήσης.