English » 70022 Linguistic Relations between Turkish and Greek

70022 Linguistic Relations between Turkish and Greek

 

Eleni Sella

Professor

elesella[at]turkmas.uoa[dot]gr

3 hours per week

Course Objectives

The aim of the course is to introduce students to the relations of the Greek and the Turkish languages within the frame of Applied Linguistics. The ultimate aim is to familiarise students with Comparative Linguistics and its methodology, with factors that contribute to the interaction of languages, as well as with the ways of examination of the fruits of linguistic neighbouring and contact, on the level of society or of individuals.

Furthermore, students get in contact with the linguistic analysis and comparison of the structural systems of the Greek and the Turkish languages, in practice and not in abstracto, so that they will be able to follow a similar methodology while learning Turkish, or while teaching it. We also consider necessary to familiarise students with the socio-linguistic approach of the relations of the two linguistic communities on a diachronic or synchronic level, so that they can assess conventions, results and speakers of language, as objectively as possible, using socio-linguistic criteria.

Course Structure

1. Relations of Greek and Turkish within the theoretical frame of the linguistic contact. Comparative Analysis: content and definition.

2. Comparison of the structural systems of both languages on phonological level.

3. Comparison of the structural systems of both languages on morphological and syntactic levels.

4. The nominal syntagm in Turkish and Greek.

5. The verbal syntagm in Turkish and Greek.

6. Syntax of connectives in Turkish and Greek.

7. Subject and object functions in Greek and Turkish. Verbal derivatives in Turkish.

8. The phenomenon of linguistic borrowing. Borrowing from Greek to Turkish and from Turkish to Greek on lexical and phraseological levels.

9. Bilingualism. Bilinguals and bilingual communities. The bilingual speaker.

10. Components of the phenomenon of bilingualism and related scientific fields.

11. Special characteristics of bilingual discourse: Interferences, Loans and code-switching.

12. Speakers of Turkish with Greek as second language and speakers of Greek with Turkish as second language.

13. The Muslim Turkish-speaking minority of Greece. The Greek-Orthodox Greek-speaking minority of Turkey.

Assessment

Final written examination (50%) and written assignment of 5,000-6,000 words (50%).

 

Bibliography

 

Α. Basic

The following textbooks and course notes are proposed:

Σελλά-Μάζη, Ε. (2004 2η έκδοση). Στοιχεία αντιπαραβολικής γραμματικής ελληνικής-τουρκικής. Αθήνα: Παπαζήσης. (2η έκδοση του Σελλά-Μάζη 1994).

Σελλά-Μάζη, Ε. (2007 2η έκδοση). Διγλωσσία και κοινωνία. Η ελληνική πραγματικότητα. Αθήνα: Προσκήνιο.

Δημάση, Μ. & Νιζάμ Α. (2004). Το κοινό λεξιλόγιο της Ελληνικής και της Τουρκικής Γλώσσας, Κοινές ελληνικές και τουρκικές λέξεις στη σύγχρονη ζωή των δύο λαών. Θεσ/νίκη: Αφοι Κυριακίδης.

 

Β. Indicative

In Greek

-Αναστασιάδη – Συμεωνίδη Α. & Ευθυμίου Α. (2006). Οι στερεότυπες εκφράσεις και η διδακτική της Νέας Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας. Αθήνα.: Πατάκης.

-Γεωργαλίδου Μ., Καϊλή Χ. & Aytaç Çeltek (2006). «Γλωσσικά ρεπερτόρια και ζητήματα ταυτότητας: Η δίγλωσση στα ελληνικά και τουρκικά κοινότητα των μουσουλμάνων της Ρόδου». Στο Πρακτικά του Συνεδρίου Διεπιστημονικές προσεγγίσεις του Μειονοτικού και Μεταναστευτικού φαινομένου: Η ελληνική συγκυρία μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, Κ.ΕΜ.Ο., 15-17 Δεκεμβρίου 2006, Πάντειο Παν/μιο. Αθήνα

-Βαλσαμίδη, Π. (2007). Χρηστικό Λεξικό Τουρκικών Εκφράσεων (με παραδείγματα). Θεσ/νίκη: Σταμούλης.

-Δημάση, Μ. & Νιζάμ Α. (2004). Το κοινό λεξιλόγιο της Ελληνικής και της Τουρκικής Γλώσσας, Κοινές ελληνικές και τουρκικές λέξεις στη σύγχρονη ζωή των δύο λαών. Θεσ/νίκη: Αφοι Κυριακίδης.

-Κλαίρης, Χρ. (2007). Λειτουργική Γλωσσολογία (μτφρ. Ε. Σελλά). Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

Κλαίρης, Χρ. (2008). «Συνδετική σύνταξη της Τουρκικής». Στο Γλώσσης Χάριν, τόμος αφιερωμένος στον καθηγητή Γεώργιο Μπαμπινιώτη. Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

-Κλαίρης Χρ. & Μπαμπινιώτης Γ. (2005). Γραμματική της Νέας Ελληνικής. Δομολειτουργική - Επικοινωνιακή. Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

-Μήλλας, Ηρ. (2008). Κατάλογος κοινών Ελληνικών και Τουρκικών λέξεων, εκφράσεων και παροιμιών. Αθήνα: Παπαζήσης.

-Παμπούκης Ι.Τ. (1988). Τούρκικο Λεξιλόγιο της Νέας Ελληνικής, τόμος Α΄. Αθήνα: Παπαζήση.

-Σελλά-Μάζη, Ε. (1994) Στοιχεία αντιπαραβολικής γραμματικής ελληνικής-τουρκικής. Η ελληνική στα μειονοτικά σχολεία της Θράκης. Αθήνα: ΟΕΔΒ.

-Σελλά-Μάζη, Ε. (2004). «Η τουρκόφωνη δίγλωσση μειονότητα της Θράκης», Μειονότητες στην Ελλάδα, Εταιρεία Σπουδών Νεοελληνικού Πολιτισμού και Γενικής Παιδείας, 7-9 Νοεμβρίου 2002, 2004, Αθήνα: 85-100.

-Συμεωνίδης, Χ. (1992). Εισαγωγή στην ελληνική ονοματολογία. Θεσ/νίκη: Αφοι Κυριακίδη.

-Τομπαίδης Δ. (1990). Ελληνικά επώνυμα τουρκικής προέλευσης. Αθήνα: Επικαιρότητα.

-Χιδίρογλου, Π. (1987) Εθνολογικοί προβληματισμοί από την τουρκική και την ελληνική παροιμιολογία. Αθήνα : Λαογραφία. Δελτίο της ελληνικής λαογραφικής εταιρείας.

 

In other languages

-Asenova P. (1980) « Sur le statut des balkanismes syntaxiques ». Linguistique Balkanique, XXIII, Académie Bulgare des Sciences: 9-17.

-Bayraktaroğlu, A & Sifianou M. (2001). Linguistic Politeness Across Boundaries, The case of Greek and Turkish. Amsterdam/Philadelphia: J. Benjamins.

-Bazin L. (1978). Introduction à l’étude de la langue turque. Paris : Librairie d’ Amerique et d’Orient. Maisonneuve.

-Clairis, Chr. (2005). “Le système verbal du turc”. Dilbilim XIII. Istanbul : Université d’Istanbul : 131-138.

-Hasselt Van, F.G. (1972). « Idiomatic parallels in Turkish and Modern Greek», Studia Byzantina et Neohellenica Neerlandica. Leiden: E. J. Brill, 3: 270 -280.

-Kappler, M. (2002). Turkish language contacts in south-eastern Europe. Istanbul: The Isis Press.

-Komondouros M. (2005). Language attitudes and use in the Greek orthodox community of Istanbul, MA in Applied Linguistics, Birkbeck University of London (Unpublished).

-Kornfilt J. (1997). Turkish. Descriptive Grammar. London: Routledge.

-Lewis G. L. (1984). Turkish Grammar. Oxford. Clarendon Press.

-Lytra V.(2001) “Code-switching among primary school pupils: three languages in contact” in Proceedings of the Third International Conference of HASE, Aristotle University of Thessaloniki, 7-10 May, 1998. Thessaloniki: A. Altinzis.

-Lytra, V. (2003). Constructing play frames and social identities: the case of a linguistically and culturally mixed peer group in an Athenian primary school. Thesis PhD King’s College London (Unpublished).

Lytra, V. (2007). Play frames and Social Identities. Amsterdam/Philadelphia: J. Benjamins.

-Sella - Mazi, E. (1997) "Language contact today: The case of the Muslim minority in northeastern Greece", International Journal of the Sociology of Language 126, "Aspects of sociolinguistics in Greece": 83-103.

-Sella H. (1981). «Les emprunts lexicaux turcs dans la langue grecque et les emprunts lexicaux grecs dans la langue turque». D.E.A. Université Réné Descartes - Sorbonne Paris V- (Unpublished).

-Sella-Μazi, Ε. (1999a). “Code-switching in Greek-Turkish Bilingual Community”, ΤΑSG Νews 49: 73-78.

-Sella-Μazi, Ε. (1999b). La minorité musulmane turcophone de Grèce: Αpproche sociolinguistique d'une communauté bilingue. Αthènes: Τrochalia.

-Symeonidis, C. (1991) “Bulgarische und Griechiesche Semantische Entlenungen (Calques) aus dem Türkischen am Beispiel einiger Verben“. In: Actes du 5eme colloque organisé par l’Institut des Etudes balkaniques de Thessaloniki et de l’Institut d’Etudes balkaniques de l’Académie Bulgare des Sciences à Thessaloniki et à Jannina : Institute for Balkan Studies 225: 425-430.

-Tannen, D. , Ptyale, :O. (1977). “Health to our mouths – Formulaic expressions in Turkish and Greek”. Berkeley Linguistics Society 3: 516-534.

 

Grammars of Turkish and related linguistic studies (in Turkish)

Vardar, Berke, (2002) Açıklamalı Dilbilimi Terimleri Sözlüğü. Multilingual Yayınları. İstanbul.

Korkmaz, Zeynep, (2003) Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bigisi). TDK:827. Ankara. Gencan, Tahir Nejat, (2001) Dilbilgisi. Ayraç Yayınları. Ankara.

Hengirmen, Mehmet, (2005) Türkçe Dilbilgisi. Engin Yayın Evi. Ankara.

Koç, Nurettin, (1998) Yeni Dilbilgisi. İnkılap Kitabevi, İstanbul.

Ergin, Muharrem, (1988) Türk Dil Bilgisi. Bayrak Basım. İstanbul.

Özsoy, Sumru, (1999) Türkçe-Turkish. Boğaziçi Üniversitesi yayınları. İstanbul.

Demir, Nurettin-Yılmaz, Emine, (2003) Türk Dili El Kitabı. Grafiker Yay. Ankara.

Gülensoy,Tuncer, (1998) Türkçe El Kitabı. Kıvılcım Yayınları. Kayseri.